Terms ’round these parts:
monkey: a general term of endearment, used as anyone else would use “honey.”
out in the world: the area outside our threshold, e.g., “I’m going for ice cream, monkey. Do you need anything out in the world?”
Jive Turkey: the neighborhood market, a charming little shop with a deli, a proper butcher, spices in bulk, and fresh vegetables. Its name (initially misremembered by me as Fresh Happenings) smacks of a ’70s sit-com a la What’s Happening? Happening!! or Good Times. After many, many attempts to call it by name, one day I waggled my hands in frustration and said “You know! Fresh Places! Happy Happenings! Uh, Jive Turkey!” The last one stuck.
cash money: a term employed only because “cash American dollar bills” proved too wordy. Used to distinguish from virtual money (i.e., debit card, credit card). Doing laundry requires cash money, as does feeding a parking meter or running over to Jive Turkey to pick up a $1.29 coffee.
the internerds: describes to The Fella the tiny people who live in my computer. If you’re reading this, this might mean you.

2 thoughts on “locutions

  1. We also say “cash money” and “out in the world”. “Monkey” is a term of endearment for the cat (?), and when I accidentally use it on the teenager I get a whole lot of scowling.
    I think you must mean “What’s Happenin’!!” Maybe even Whatz Happenin!!

Comments are closed.